La traductologie de corpus

La traductologie de corpus - Rudy Loock | Showmesound.org PDF, TXT, FB2. ePUB. MOBI. Le livre a été écrit en 2021. Cherchez un livre sur showmesound.org.

INFORMATION

AUTEUR
Rudy Loock
DIMENSION
5,25 MB
NOM DE FICHIER
La traductologie de corpus.pdf
ISBN
5996869678195

DESCRIPTION

L'utilisation des corpus électroniques (ou banques de données linguistiques) en traduction et en traductologie est de plus en plus répandue. Les différents corpus existants (monolingues, bilingues, comparables, parallèles...) peuvent en effet servir d'outils d'aide à la traduction en apportant des informations complémentaires à celles fournies par d'autres outils. Car si les corpus se "cachent" au sein des logiciels de TAO sous forme de mémoires de traduction ou encore au sein des outils de traduction automatique, d'autres utilisations sont possibles, avec pour objectifs notamment une compréhension plus fine du texte à traduire et une optimisation du caractère naturel du texte traduit, et donc de l'invisibilité du traducteur. En traductologie, l'approche de la langue traduite par le biais de corpus électroniques permet une analyse de la traduction comme processus et comme produit en lien avec des questions théoriques importantes, dont celle de la qualité en traduction.

Note de la revue : Une erreur s'est glissée dans le prénom de la directrice invitée Natalie Kübler. Par conséquent, l'orthographe de celui-ci diffère entre... Introduction.

Note de la revue : Une erreur s'est glissée dans le prénom de la directrice invitée Natalie Kübler. Par conséquent, l'orthographe de celui-ci diffère entre... Introduction.

LIVRES CONNEXES